Закрити
Відновіть членство в Клубі!
Ми дуже раді, що Ви вирішили повернутися до нашої клубної сім'ї!
Щоб відновити своє членство в Клубі — скористайтеся формою авторизації: введіть номер своєї клубної картки та прізвище.
Важливо! З відновленням членства у Клубі Ви відновлюєте і всі свої клубні привілеї.
Авторизація для членів Клубу:
№ карти:
Прізвище:
Дізнатися номер своєї клубної картки Ви
можете, зателефонувавши в інформаційну службу
Клубу або отримавши допомогу он-лайн..
Інформаційна служба :
(067) 332-93-93
(050) 113-93-93
(093) 170-03-93
(057) 783-88-88
Якщо Ви ще не були зареєстровані в Книжковому Клубі, але хочете приєднатися до клубної родини — перейдіть за
цим посиланням!
Вступай до Клубу! Купуй книжки вигідно. Використовуй БОНУСИ »
РУС | УКР

Дружина мандрівника в часі

2 оцінки

Клубна ціна
47.50 грн
Купить
Формат eBooks:
TXT
RTF
FB2
ePUB
PDF
Безпеку гарантовано:
Опис книги

Неперевершений бестселер ХХ століття
Відома екранізація
Видано в 33 країнах
Права на екранізацію придбали Бред Пітт та Дженніфер Еністон ще до публікації книжки
2003 року Amazon.com назвав роман «Книжкою року», він отримав нагороду British Book Award

Де бере початок їх кохання — юної студентки художнього коледжу і 28-річного бібліотекаря? Бо ще з дитинства Клер знала, що їй судився саме цей чоловік, відколи вперше побачила його — сорокатрирічним. Бо з дитинства знала його таємницю: Генрі — мандрівник у часі… Усе їх кохання буде зустрічами і розлуками, щастям і болем. Раз за разом Генрі зникатиме з її життя, закинутий у минуле… Пронизлива історія про кохання, що заблукало у часі, і життя з відчуттям нескінченності, що перемагає смерть.
Характеристики:
Код товару
3026309
Aвтор
О. Ніффенеґґер
Мова
українська
Рік видання
2016
ISBN
978-617-12-1813-0
Дивитися книгу
Про автора
Одрі Ніффенеґґер
Одрі Ніффенеґґер — американська письменниця і автор графічних історій. Читати далі ››

Відгуки: 39
Оцінка товару:
» про паперову версію
Нарешті отримала книгу) Щастю не було меж. Обкладинка дуже стильна, гарно попрацювали. А от текст.. Як завжди. Прошу звернути, будь ласка, увагу на працівників, що набирають текст. Ну настільки багато помилок в тексті, букви, розділові знаки.. Простий текст абзацу виділено тире, ніби пряма мова. Здається, що помилки дрібні, але при читанні дуже збиває з толку. Тим більше, що книга коштує сотню гривень. Книга ж чудова. Поглинає з перших сторіночок.Дякую вам за цікаві новинки! Зверніть увагу, будь ласка, на зауваження)
27 вересня 2016 р. в 17:40
Рейтинг відгуку:
57
» про паперову версію
Тут хтось писав, що «кілька помилок для клубу - це звична річ». Ні в якому разі не хочу образити автора поста, претензії більше до Клубу. Ви вважаєте, що це нормально? Платити за книгу майже 100 грн., щоб насолоджуватись купою помилок??? Причому про якість перекладу книг наголошувалось неодноразово. Невже так важко найняти хорошого редактора? Так, вибір книг в КСД значно покращав за останні роки, а от переклади навпаки...
24 листопада 2016 р. в 17:09
Рейтинг відгуку:
45
» про паперову версію
Книгу читала давно,але спогади лишились,як після однієї з найяскравіших ...Любов-в її основі,та любов,в яку віриш і якою живуть покоління!НАДЗВИЧАЙНА книга!
5 серпня 2016 р. в 14:22
Рейтинг відгуку:
21
» про паперову версію
За таку ціну надто багато помилок. Книга хороша, але помилки псують враження. Розчарували( Хіба нормально, що через кожні 2-3 сторінки зустрічається 1-2 помилки.? Дочитавши книгу до кінця мною було нараховано 200помилок. І це не рахуючи помилки з розділовими знаками. Найміть нормального редактора. Хіба можно продавати настільки неякісну книгу?!

admin Galina Moroz:
Відправте, будь ласка, конкретні приклади (бажано, вказуючи номери сторінок)на нашу електронну адресу support@bookclub.ua
18 жовтня 2016 р. в 22:17
Рейтинг відгуку:
21
Оцінка товару: 1
» про паперову версію
Оцінюю не зміст,а якість.Переклад жахливий!Суцільні русинізми,калькування і помилки.Читаєш,читаєш,занурюєшся з головою в події і тут на тобі «затим»!Ніби мішком по голові.Ну немає в українській мові такого слова!!!Ми кажемо потім,після того,по тому,але ніколи «затим»!!!Ось помилки,які я виписала:паркованку ст.195(що за слово таке?),ладитимуть з Генрі ст.195(калька),й мене(замість мені) стає цікаво ст.201,якщо це доставляє йому задоволення ст.238(калька),округ неї ст.314-315(русинізм),надіюсь посушитися 315(???),прекрасну мисткиню 322(що за слово таке і хто його вигадав?),невеличкі рисунки 326(це вже просто знущання),кожен мм стіни зайнятий її рисунками 329,Клер закінчує рисувати 329,я би рисувала 330,забираюсь у середину 398(калька),похилі дами 442(куди ті дами хиляться?Може «дами похилого віку»?),моя провина маліє 482(замість меншає),був досвіток 499(перекладав китаєць чи розумово відсталий?),я на критій автопаркованці 523.І скрізь «затим» і «рисувати»!Виписувати помилки почала з 195-ї сторінки і то не всі,не хотілося кожного разу відволікатися.Хіба таке поважне видавництво як КДС не може звільнити всіх тих рисувальщиків і знайти знавців своєї справи?Скажу як є:якби інше видавництво пропонувало цю книгу на 50грн дорожче,я би купила в них,бо знала би,що там буде якісний переклад.А це просто страхіття.Учень 5-го класу краще переклав би.Раджу КДС розібратися зі своїми кадрами.

admin Oksana Shevchik:
Просимо Вас викласти скаргу на якість перекладу твору в повідомленні на адресу supports@bookclub.ua. Ми передамо Ваше зауваження для подальшої роботи.
24 січня 2017 р. в 12:40
Рейтинг відгуку:
16
Усього відгуків: 39
Показано з 1 по 5
info
Тільки члени Книжкового Клубу мають можливість залишати коментарі. Якщо Ви член Клубу, будь ласка, авторизуйтеся.
Ви не член Клубу, але бажаєте бути ним? Приєднуйтесь, для Вас є цікава пропозиція!
Сподобався товар? Розкажіть друзям:
Поделиться в Facebook